Trả lời một bạn trẻ băn khoăn về những chiếc cọc khắc chữ “THỔ ĐỊA GIỚI TIÊU” 土地界標 tìm thấy tại vùng biển Côn Đảo
http://bauxitevietnam.info/c/5045.html
1.
Thư của bạn Trần Hoàng Phương
Kính chào bác Hà Sĩ Phu,
theo bài đăng trên mạng bauxite của bác “Từ vụ Bauxite nghĩ về
vận nước”
http://bauxitevietnam.info/c/4543.html phần phụ lục có 1 số
hình ảnh cho biết đây là những “cột mốc của Trung Quốc sản xuất
hàng loạt, cắm quanh Côn Đảo” do một thân hữu của bác mang về.
Một
người bạn của cháu đã đăng những hình ảnh này lên diễn đàn
hoangsa.org thì bị phạt với
lý do: “Dẫn thông tin bịa đặt từ nguồn không tin cậy”
http://hoangsa.org/forum/showthread.php?p=87093#post87093
Một thành viên
DT10 viết :
“Bịa đặt, chữ “tiêu” trong tấm hình là chữ phồn thể. Trung Quốc
bây giờ dùng chữ giản thể. Chữ “tiêu” giản thể là như thế này:
标”
Thành viên
Phuongmy cho biết thêm:
Tôi
mới đọc sơ các trang viết về “土地界標”
trên mạng.
Đúng như ông DT10 đã nói, TQ dùng tiếng Hoa giản thể, nên
nếu xuất phát từ TQ, thì sẽ viết là “土地界标”.
Mọi thông tin tôi đã đọc liên quan đến mốc ranh giới này
đều có nguồn từ Đài Loan (các trang web có đuôi .tw).
Các cột mốc định ranh giới này do Chính phủ phát miễn
phí, dùng để phân ranh giới đất đai giữa các hộ dân với
nhau.
Những bạn không biết tiếng Hoa có thể copy cụm từ này
search trong Google, phần hình ảnh. Hoặc xem tạm phần
“Dịch trang này” của Google để hiểu đại khái.
Kính mong bác
xác nhận và kể thêm cho
chúng cháu về chuyện này, điều này ảnh hưởng rất lớn đến uy tín
của bác và website
bauxitevietnam.info đối với các bạn trẻ. Nếu cần, bác có thể
cho ban quản trị
hoangsa.org biết số ĐT hoặc địa chỉ email liên lạc, để xác
nhận thông tin?
Cháu cảm ơn bác.
Kính chúc bác nhiều sức khỏe!
Trần Hoàng
Phương
2.
Trả lời của Hà Sĩ Phu [có bổ sung khi đăng lên trang mạng]
Rất cảm ơn cháu
đã gửi thư về chuyện cọc mốc “Thổ địa giới tiêu”.
Trước hết hiện
vật đã lấy được từ “đảo 7 cạnh” ở Côn đảo là việc có thật, người
lấy được mẫu vật là người hoàn toàn đáng tin cậy, là một cán bộ
hưu trí có tên tuổi tại Đà Lạt, ra Côn đảo du lịch cùng với gia
đình. Hình chụp là bác tự chụp. Vì vậy chuyện “bịa đặt” hay
cố tình gian dối là không có. Người bạn này cũng cho biết là
ở đấy cọc này không phải chỉ có 1 cái, và do các chiến sĩ biên
phòng ở đó “cào” được quanh Côn đảo khi tuần tra.
Tuy vậy, giải
thích như thế nào về sự có mặt của những cây cọc này lại có mặt
ở vùng biển quanh Côn đảo thì ta chưa thể biết đích xác.
- Khi mới nhặt
được, mọi người ai cũng nghĩ ngay: cọc này do Trung Quốc sản
xuất hàng loạt (vì là chữ Trung Quốc, và là sản phẩm đúc thì
phải đúc hàng loạt), và trong bối cảnh tranh chấp hải phận giữa
Trung Quốc với Việt Nam thì các chiếc cọc này phải có liên quan.
Khả năng dễ có nhất là các cọc này đã đóng xuống đáy biển
quanh biên giới của đường lưỡi bò, làm nhỏ và nặng, đóng ngập
xuống để khỏi bị nước cuốn đi, nhưng hải quân biên phòng ta đã
cào lên.
Tất nhiên điều
ấy vẫn chỉ là suy luận, muốn kết luận đích xác phải có một cuộc
điều tra kỹ lưỡng.
- Nay một số
blogger quan tâm, tra cứu cho biết cọc mốc này có thể là từ
Đài Loan, vì dùng chữ phồn thể và ở đó đã phát cho dân để dùng.
Suy luận này
cũng có lý, tuy vậy không phải Trung Quốc hoàn toàn không dùng
chữ phồn thể. Giáo sư Nguyễn Huệ Chi cho biết, khi sang Trung
Quốc vào năm 1998, ông thấy các sách in quan trọng, có giá trị
xác nhận sự lâu đời của văn bản, thì Trung Hoa thư cục Thượng
Hải (một nhà sách nổi tiếng của TQ), vẫn in phồn thể. Vậy nếu
người ta muốn dùng chữ phồn thể để chứng tỏ các cọc này đã có từ
lâu, trước khi Trung Quốc thống nhất trong đại chúng dùng chữ
giản thể thì sao? Hơn nữa, những cọc nặng chìm dưới đáy nước mà
lại có thể trôi từ Đài Loan đến tận Côn đảo là điều khó hiểu,
rất khó hiểu.
- Nhưng nếu đúng
là ở Đài Loan đã đúc những chiếc cọc như thế cho dân dùng thì
vẫn không loại trừ một khả năng thứ ba là “người khác” có thể
lợi dụng mẫu cọc đã có ấy để làm việc khác. Mà trong việc
tranh chấp lãnh hải với Việt Nam thì rất có thể Đài Loan hay
Trung Quốc cũng chỉ là một mà thôi.
Nước mình đang
trong tình trạng bị lấn đất lấn biển, mình cảnh giác đến đâu
cũng không thừa. Việc đưa tin chỉ trong “Phụ lục” là bác cũng
chưa dám kết luận gì chắc chắn, nhưng đáng lẽ nên viết đầy đủ và
thận trọng hơn.
Cháu Hoàng
Phương quý mến, thư trao đổi này giúp ích cho việc thông tin
chung, nên bác cũng gửi cho bác Huệ Chi của Web
bauxitevietnam,
để nếu cần bác ấy cũng đưa tin cho mọi người cùng biết, chắc
cháu cũng đồng ý?
Một lần nữa cảm
ơn cháu và các bạn đã cho các thông tin để xác minh thêm.
Thân ái.
Hà Sĩ Phu
HT
Mạng Bauxite Việt Nam biên tập
http://www.doi-thoai.com/baimoi0809_027.html